Revisió i correcció de textos originals

Revisió i correcció de textos originals i adaptacions lingüístiques

A més dels nostres serveis de traducció, recomanem a tots els nostres clients el servei de revisió i correcció de textos originals.

Ho fem perquè sabem que, en moltes ocasions, la qualitat dels textos originals pot no ser òptima, la qual cosa pot perjudicar la imatge de la teva empresa i ocasionar errors de comprensió. A més, aquests errors poden suposar inversions posteriors de temps i diners en nous textos i traduccions.

Abans de començar la traducció, també et proposem realitzar una revisió completa del text original, especialment en el cas de la traducció de pàgines web o de documents que es publicaran i estaran a la vista de el client final.

D’aquesta manera, ens assegurem que tots els textos estiguin impecables i a l’alçada d’una bona imatge corporativa.

revisión textos

Encara que un text no s’hagi de traduir, també és fonamental comptar amb el servei de revisió quan la qualitat del text original no sigui òptima i es tracti d’un document públic i a la vista.

Aquest és el cas del contingut de les pàgines web o dels catàlegs de productes, entre d’altres, ja que la imatge de l’empresa es pot veure perjudicada per un text de mala qualitat.

adaptaciones linguisticas, revision de textos, correccion textos

Adaptació a variants lingüístiques

Un altre servei que et proposem és l’adaptació a diferents variants lingüístiques. Un cop s’ha traduït un text a l’idioma d’un país concret, t’oferim la possibilitat d’adaptar-lo a alguna de les seves variants.

És una manera més econòmica de travessar més fronteres.

Aquests casos es donen amb idiomes com l’anglès (del Regne Unit o dels Estats Units), el francès (de França o del Canadà), el portuguès (de Portugal o del Brasil), l’espanyol (d’Espanya o de països llatinoamericans), etc.

No dubtis a consultar-nos-ho perquè et puguem assessorar en la contractació d’aquests serveis i estalviar-te importants despeses.