Revisión de originales y adaptaciones lingüísticas

Traducciones al español de España o al español latinoamericano: diferencias y matices

Traducir al español de España o al español latinoamericano.   Tenemos un texto español dirigido a hispanohablantes, pero ¿es necesario que la agencia de traducción adapte los textos a las distintas variantes del español? En 2013, el español se convirtió en el segundo idioma más hablado del mundo y el tercero más utilizado en Internet. […]

Sin categorizar

Traducciones urgentes en Barcelona: cuando la prisa no es un inconveniente

Traducciones urgentes en Barcelona para empresas.   Como empresa de traducción en Barcelona con una larga trayectoria a nuestras espaldas, semanalmente realizamos un amplio abanico de traducciones (de muchas de las cuales te hablamos en este blog). En esta entrada, queremos hablarte de un tipo concreto de ellas, las traducciones urgentes, pues tienen unas características […]

Gestión y tecnologías de la traducción Presentaciones, memorias corporativas y RRHH

¿Cómo ahorrarte dinero en las traducciones de documentos y textos a otros idiomas?

Ahorros en la traducción de documentos y textos.   «¿Sabías que enviar los archivos a la empresa de traducción de documentos y textos en un formato editable, puede reducir mucho el coste de la traducción.» Este nuevo artículo se lo dedicamos a aquellas empresas que habitual o puntualmente necesitan traducir algún tipo de documento o […]