Traducciones Financieras en Madrid
Debido a la enorme globalización que vivimos en la actualidad, la correcta traducción de los documentos financieros (cuentas anuales, balances, informes económicos…) de cualquier empresa, se han convertido en algo realmente importante.
Es necesario redactarlos y traducirlos con esmero, ya que de ellos puede depender el futuro exitoso, o no, de muchas empresas.
Todos sabemos lo importante que son los documentos financieros (informes financieros, balances, auditorías, etc.) en el día a día de una empresa.
– Traducción financiera en Madrid para la expansión a nuevos mercados
Lo anterior tiene aún más importancia ahora, dada la “confusa” situación político-económica en la que nos encontramos desde hace años, cuya consecuencia es el importante número de de empresas, de todos los sectores, que se expanden a nuevos mercados en el extranjero o se plantean hacerlo.
Por todo ello, es extremadamente importante que todos tus documentos financieros, ya sean los originales o las traducciones, los hayan redactado agencias de traducción expertas y de una manera impecable.
De éstas pueden derivarse consecuencias muy positivas, pero también muy negativas: desde ganarse clientes extranjeros hasta tener problemas con autoridades u organismos oficiales de otros países.
(*) Sobre este tema te puede interesar leer este otro artículo que publicamos sobre la traducción de las cuentas anuales de una empresa.
En este tipo de documentos financieros y económicos, es igual de importante que los datos que se presentan sean reales y precisos como que se expliquen de una manera clara y detallada.
Este es el motivo por el que deben redactarlo personas que dominen la temática, que sepan de lo que hablan y sepan cómo hablar de ello.
De nada sirve que una empresa se esfuerce mucho por ponerse en contacto con un posible socio extranjero, si cuando este le solicita el balance de cuentas anuales se le manda un documento hecho con prisas, lleno de errores y que ha traducido un administrativo que estuvo un mes en Londres.
(*) Otra lectura relacionada que te recomendamos es ésta en la verás la importancia de las traducciones para la expansión de cadenas hoteleras.
Seguramente, con ello conseguirás que tu posible socio se eche para atrás y no quiera concretar un trato contigo.
Por el contrario, si le envías un documento traducido y hecho con una excepcional atención al detalle, con unos datos claros y precisos y redactado por expertos, el éxito está prácticamente asegurado.
En tus manos queda decidir cuál quieres que sea el resultado.
Agencias de traducción en Madrid con equipos especializados en traducciones financieras
Si optas por la segunda opción, únicamente tendrás que ponerte en contacto con una empresa que ofrezca servicios de traducción financieras y económicas como nosotros, ya que contará con todos los medios técnicos y experiencia, así como materiales y traductores especializados, capaces de producir una traducción que sea un fiel reflejo de la calidad del texto original redactado.
Mira aquí otro ejemplo de real de traducciones para una importante entidad financiera.
Planet Lingua, es una agencia de traducción de Madrid, especializada en traducir documentos financieros para empresas españolas en otros idiomas como el inglés, alemán, ruso, chino o incluso lenguas árabes; y para empresas extranjeras que necesitan traducirlos al castellano, catalán, gallego, euskera..
— xxx —
Esperamos que este artículo te haya hecho reflexionar un poco sobre este tema tan importante.
No sería la primera vez que por tomárselo a la ligera, se cometen errores de traducción que básicamente perjudican la imagen corporativa y profesionalidad de la empresa en cuestión.
Así que mejor no te la juegues!!
¡Hasta la próxima! See you soon! A presto! À bientôt ! Bis bald! Fins aviat! Ata logo! Até breve!