Planet Lingua escogida para traducir la página web del Hotel Condes de Barcelona.
A través de esta experiencia, te contamos cómo se planifica una traducción y qué sistemas de trabajo optimizan el proceso para asegurar el éxito en un proyecto como el de la envergadura del que estás a punto de leer.
Consejos que te serán muy útiles si estás pensando en traducir la página web de tu hotel, y has de confiársela a una agencia de traducciones con experiencia y que te ofrezca garantías de calidad.
Indice
– La traducción de la página web del Hotel Condes de Barcelona
El Hotel Condes de Barcelona es un hotel cuatro estrellas de referencia en términos arquitectónicos y gastronómicos, rodeado por los principales puntos de interés turístico y cultural que configuran el epicentro modernista de la ciudad.
Las exigencias logísticas y de atención Premium a su cliente potencial, así como la consolidación de una imagen de prestigio y globalidad, originaron la necesidad a este establecimiento de traducir su página web a nueve idiomas distintos…
proceso que año tras año se actualiza de la mano de los nuevos contenidos digitales que se le van incorporando desde entonces.
Por sus características y, sobre todo, su ubicación, se trata de un hotel con gran trascendencia internacional, cuyo cliente estrella es el turismo de nivel, que se acerca a visitar una de las ciudades con más carisma del mundo.
Traducir su página web a múltiples lenguas le va a servir (tal y como te hemos contado en este otro artículo sobre 10 razones por las que traducir una web a varios idiomas), por ejemplo:
- para atraer y cubrir la demanda proveniente de mercados emergentes,
- y conseguir una cercanía con un consumidor final que cada vez más realiza las búsquedas en internet en su respectivo idioma materno.
– Traducciones de páginas web y colaboraciones con agencias intermediarias
Aunque, a veces, es el propio director de marketing del hotel quien se encarga de buscar a la empresa traductora, en esta empresa de traducción disponemos de acuerdos con diferentes agencias de comunicación y agencias marketing online, que nos ofrecen la posibilidad de acceder a proyectos de este tipo.
En este caso, fue la agencia T4XI Interactive la que contactó con nosotros para encargarnos el trabajo.
La colaboración entre ambas partes genera, ya desde hace muchos años, sistemas de trabajo que optimizan el proceso y aportan una mayor calidad a cada proyecto de traducción (en este caso de páginas web) en el que colaboramos con ellos, aspecto clave para desarrollar con garantías de éxito, proyectos de traducción de gran envergadura.
En definitiva, se establece un clima de confianza, imprescindible en tareas de semejante magnitud, con lo cual se tiene siempre la certeza de que todo está bajo control.
TIP: ¿Quieres traducir la página web de tu hotel, hostal, camping o restaurante?
Pídenos un presupuesto personalizado haciendo clic en la siguiente imagen.
Nuestro equipo analizará el alcance de tu necesidad de traducción, y con la máxima brevedad te enviará por email un presupuesto personalizado, y adaptado al volumen de textos y combinaciones idiomáticas del que se trate.
– Traducir páginas web de hoteles: webs de gran embergadura y multitud de idiomas
Cuando recibimos un proyecto de traducción para hoteles de tal envergadura, nos ceñimos a un flujo de trabajo concreto que posibilita un control riguroso del mismo, de principio a fin.
Lee a continuación alguna de las pautas que siempre seguimos, pues son la base del éxito de cada proyecto de traducción en el que nos embarcamos. (sobre este tema, el paso a paso que seguimos, puedes también leer otros artículos que hemos escrito en el blog).
- En primer lugar, para asegurar el éxito en la traducción de una página web a múltiples lenguas y facilitar el proceso a las diferentes partes implicadas, es imprescindible la preparación inicial de los archivos por traducir.
Los textos deberán presentarse en un formato editable y de manera compactada en un mismo documento, para ayudarnos a prever la extensión y poder valorar el contenido de manera global.
En este sentido, y teniendo en cuenta que el coste se calcula por palabra traducida, utilizamos herramientas capaces de detectar las repeticiones de palabras en el texto, lo cual nos permite aplicar descuentos al precio final y ofrecer un ahorro considerable al cliente.
- En segundo lugar, para centralizar todas las dudas y comunicaciones, creamos la figura del gestor de proyectos de traducción.
Esta persona se encarga de coordinar la recepción de todos los textos, distribuir el material a los traductores nativos correspondientes en cada lengua y, a continuación, enviar las traducciones a los revisores.
Su función es comprobar que está todo aprobado y completo antes de entregar el trabajo. Además, establece un puente entre el cliente y los diferentes traductores, optimizando así los comentarios entre ambos.
– Tamaño de los textos y traducción de páginas web para hoteles
Si tenemos en cuenta que un traductor profesional y especializado es capaz de más o menos traducir por día unas 2500 palabras, o el equivalente a unas 5 páginas de una web, el tiempo estimado para traducir en bloque a diferentes idiomas páginas web de hoteles grandes oscila entre los 12 y 15 días (aproximadamente), en función del volumen de información.
Al seguir las pautas comentadas en este artículo, lo que conseguimos es que se agilice la coordinación y ejecución de una traducción tan extensa, por lo que garantizamos el éxito y cumplimos los plazos acordados (premisa tipicamente muy importante, junto con el precio por palabra, para nuestros clientes de traducción de páginas web (en este caso hoteles, hostales, campings e incluso restaurantes).
— xxx —
Hasta aquí esta explicación sintética de este apasionante proyecto. Esperamos que este artículo haya sido de tu interés.
Recuerda que, como empresa especializada en traducciones de páginas web de hoteles y de diversos sectores, estamos a tu entera disposición para traducir la tuya.
Contacta con nosotros a través del menú superior.
Así mismo, y si crees que necesitas convencerte aún más de nuestro conocimiento y experiencia sobre esta temática, te aconsejamos que leas este apartado en el que te detallamos qué nos hace especialistas en traducir textos y documentos para el sector hotelero y turístico.
Para finalizar, solo perdirte que si este artículo ha sido de tu interés y crees que puede ayudar a otros y otras que como tú buscan una agencia de traducción especializada como nosotros, por favor comparte este artículo en tus redes sociales o házselo llegar por email, y únete a nosotros en las que tenemos presencia para que estés siempre al día de casos de éxito como el que te acabamos de contar en estas líneas.
¡Hasta la próxima! See you soon! A presto! À bientôt ! Bis bald! Fins aviat! Ata logo! Até breve!